Toute interprétation est-elle trahison ?
- Fiche de cours
- Quiz et exercices
- Vidéos et podcasts
Lorsqu’on traduit un texte d’une langue à une autre, par exemple, on ne peut parfois que trahir la pensée de l’auteur, dans la mesure où chaque langue possède ses nuances, ses idiomes, dont aucune autre langue ne pourrait rendre compte. Les interprétations d’une œuvre musicale sont différentes les unes des autres ; certaines sont jugées moins réussies que d’autres, parce qu’elle trahissent l’intention du musicien au moment de la création de l’œuvre. L’interprétation d’un fait historique pourra différer selon les idées, voire les idéologies de ceux qui se livrent à cette interprétation. Il y aurait en outre des « conflits d’interprétation » susceptibles de faire que les significations conférées s’invalident toutes les unes les autres. La transparence serait donc impossible. Tout dépend en fait de l’intention de l’« interprète » et de ce qui est interprété :
on peut difficilement établir de comparaison entre, justement, l’interprétation d’un fait historique et l’interprétation d’une œuvre musicale.
Sans cette enquête menée par les historiens, l’histoire ne demeure, selon la célèbre formule de Shakespeare dans Macbeth qu’« un récit plein de bruit et de fureur, racontée par un idiot et qui ne signifie rien ». La question de l’interprétation pose nécessairement, par conséquent, la recherche du sens.
Il n’est pas possible d’analyser un fait historique comme on analyse un fait naturel : c’est en substance ce qui ressort des travaux de Dilthey (1833-1911). Il faut donc recourir à deux types d’analyse : à l’analyse dite « explicative » pour traiter les phénomènes naturels, et à une analyse « compréhensive » pour traiter les phénomènes qui résultent de l’action humaine (les phénomènes historiques, par exemple). La compréhension demande en effet que l’on s’enquiert d’un sens caché des choses : lorsque ce sens paraît mystérieux, on a, encore une fois, nécessairement recours à l’interprétation.
Une remarque préalable s’impose : dans la mesure où l’interprétation est justifiée par le fait qu’un événement, une œuvre, un texte – ou un rêve – ne soit pas immédiatement compréhensible, ou qu’il puisse avoir, encore, plusieurs sens, la trahison ne peut être totale. Là où il faut donner un sens à ce qui n’en pas, un ordre à ce qui se présente apparemment de manière désordonnée, nous sommes contraints de dépasser ce qui se présente à l’interprétation ; l’interprétation serait toujours d’ores et déjà « mensongère », mais elle est un mensonge nécessaire.
Quoi qu’il en soit, le conflit des interprétations semble inévitable. Différentes d’un individu à l’autre, les interprétations sont également différentes d’une époque à l’autre. « Nous survenons, en quelque sorte, au beau milieu d’une conversation qui est déjà commencée et dans laquelle nous essayons de nous orienter afin de pouvoir à notre tour y apporter notre contribution » (Ricœur, Du texte à l’action. Essais d’herméneutique, II, 1986).
Paul Ricœur est également l’auteur de travaux sur la psychanalyse (De l’interprétation, essai sur Freud). Freud a mis en place, en effet, à travers l’élaboration de la notion d’inconscient, un système d’interprétation du sens caché de nos pensées conscientes, lesquelles ne suffisent plus à expliquer qui est l’individu. Le sujet n’est plus transparent à lui-même. La psychanalyse tout entière est, finalement, basée sur l’interprétation. Les rêves, les lapsus, les mots et les actes manqués sont autant d’indices révélateurs d’un sens dissimulé, que le psychanalyste se propose de mettre au jour. Comment toutefois suis-je assuré de la validité d’une interprétation ? La psychanalyse, qui prétendait s’ériger en science exacte, n’a finalement pas conquis ce statut. Il semble que toute discipline qui ait recours à l’interprétation ne puisse parvenir sinon à une vérité absolue, du moins à une validité universelle. C’est pourquoi les sciences « interprétatives » ne sont pas considérées comme des sciences pures.
D’une façon générale, nous trahissons une œuvre lorsque nous lui conférons un sens qui n’est pas celui que l’auteur a voulu lui donner. C’est souvent le cas pour les œuvres d’art, qu’il s’agisse d’œuvres musicales, poétiques, littéraires, philosophiques ou plastiques. Le commentaire philosophique par exemple – essentiellement interprétatif et explicatif – s’il trahit le sens implicite ou caché du texte, ne sera pas considéré comme valide. Lorsque nous comprenons autre chose que ce qu’un auteur a voulu dire, nous commettons un contresens : cela signifie que nous donnons au texte un sens qu’il n’a pas. C’est ainsi qu’en voulant traduire, nous trahissons. L’interprète a donc une obligation de fidélité, qui garantit la valeur de son travail.
L’œuvre de Claude Lévi-Strauss, philosophe et ethnologue français (1908-2009), a longtemps été placée dans le courant philosophique dit « structuraliste » (lequel consiste, dans un système donné, à privilégier les structures, les relations entre les termes plutôt que les termes eux-mêmes, pour expliquer le fonctionnement de ce système) alors que Lévi-Strauss lui-même ne se considère pas comme philosophe structuraliste. Vivant, un auteur peut s’expliquer et démentir les interprétations de son œuvre. Mais qu’advient-il d’une telle trahison manifeste lorsqu’un auteur n’est plus là pour le faire, et que le dialogue entre l’auteur et ses interprètes ne peut plus s’établir ?
Freud, dans Un souvenir d’enfance de Léonard de Vinci (1943), examine un rêve de Léonard de Vinci, que celui-ci a narré dans ses écrits, pour en déduire que le peintre était un homosexuel passif. Le contenu du rêve en question n’a cependant aucun caractère sexuel, apparemment, mais Freud y décèle l’indice irréfutable des penchants de Léonard de Vinci pour les hommes (ce qui est, historiquement, vraisemblable). Outre le fait que l’interprétation de Freud puisse naturellement sembler fantaisiste (tout dépend en fait, du crédit que nous accordons à la signification que donne la psychanalyse à certains symboles), on peut aisément imaginer que Léonard de Vinci n’ait pas accepté une telle interprétation. Nous pouvons nous-mêmes demeurer dubitatifs à l’égard du sens que Freud donne à ce rêve.
Toute interprétation en général est faite pour aider à comprendre ce que nous ne comprenons pas immédiatement. C’est le cas d’ailleurs pour le rêve de Léonard de Vinci, qui se demande lui-même ce que ce rêve peut bien signifier. Toujours est-il qu’il y a « trahison » lorsqu’un auteur estime que les interprétations révèlent une réalité que l’auteur ne considère pas comme telle. Marx n’aurait peut-être pas consenti à l’interprétation que Lénine a pu faire de certaines de ses théories, ni à l’application qui en a résulté. Nietzsche a évidemment été trahi par sa sœur, Elisabeth Forster, qui aura tenté de faire de sa philosophie une philosophie nationale-socialiste. Un auteur doit pouvoir rester maître de son œuvre et de sa vie, même en admettant qu’une œuvre recèle un sens qui lui échappe, révèle une vérité qu’il n’a pas vue. C’est le problème que pose la « surinterprétation » : même si celle-ci ne semble pas totalement fausse, la marge d’erreur est trop grande lorsqu’on dit « davantage » que ce que l’auteur a voulu dire.
De plus, l’interprétation revient toujours, en fait, à une rencontre entre deux subjectivités, celle de l’auteur et celle de celui qui interprète ses œuvres. Si l’on ajoute à cela le fait que les acteurs ou les auteurs eux-mêmes ne sont pas toujours conscients des motivations qui sont les leurs, la tâche de l’interprète est nécessairement compliquée.
Des quiz et exercices pour mieux assimiler sa leçon
La plateforme de soutien scolaire en ligne myMaxicours propose des quiz et exercices en accompagnement de chaque fiche de cours. Les exercices permettent de vérifier si la leçon est bien comprise ou s’il reste encore des notions à revoir.
Des exercices variés pour ne pas s’ennuyer
Les exercices se déclinent sous toutes leurs formes sur myMaxicours ! Selon la matière et la classe étudiées, retrouvez des dictées, des mots à relier ou encore des phrases à compléter, mais aussi des textes à trous et bien d’autres formats !
Dans les classes de primaire, l’accent est mis sur des exercices illustrés très ludiques pour motiver les plus jeunes.
Des quiz pour une évaluation en direct
Les quiz et exercices permettent d’avoir un retour immédiat sur la bonne compréhension du cours. Une fois toutes les réponses communiquées, le résultat s’affiche à l’écran et permet à l’élève de se situer immédiatement.
myMaxicours offre des solutions efficaces de révision grâce aux fiches de cours et aux exercices associés. L’élève se rassure pour le prochain examen en testant ses connaissances au préalable.
Des vidéos et des podcasts pour apprendre différemment
Certains élèves ont une mémoire visuelle quand d’autres ont plutôt une mémoire auditive. myMaxicours s’adapte à tous les enfants et adolescents pour leur proposer un apprentissage serein et efficace.
Découvrez de nombreuses vidéos et podcasts en complément des fiches de cours et des exercices pour une année scolaire au top !
Des podcasts pour les révisions
La plateforme de soutien scolaire en ligne myMaxicours propose des podcasts de révision pour toutes les classes à examen : troisième, première et terminale.
Les ados peuvent écouter les différents cours afin de mieux les mémoriser en préparation de leurs examens. Des fiches de cours de différentes matières sont disponibles en podcasts ainsi qu’une préparation au grand oral avec de nombreux conseils pratiques.
Des vidéos de cours pour comprendre en image
Des vidéos de cours illustrent les notions principales à retenir et complètent les fiches de cours. De quoi réviser sa prochaine évaluation ou son prochain examen en toute confiance !